Имитация перевода

Длинные думы на жёлтом стуле. 
Старый грум* желе или, может, студень
на белом блюде принёс.
Великолепный янтарный плёс,
большую гóру, цвета синего базилика в дождливый день,
целый тропический остров,
вы бы на белом увидели без труда.
Если бы не Макиавелли с его трактатом.
После него остаётся только продольный ров, линия Мажино.
И мушиная суета.
Странное свойство имеет посуда:
сужать истории до размеров рта.

Питер, 1994 г.

____________

* Грум – слуга (англ.)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *